Sheinbaum honra a traductoras indígenas en Oaxaca y presenta Cartilla de Derechos en 69 lenguas
Sheinbaum honra traductoras indígenas y presenta Cartilla en 69 lenguas

Presidenta Sheinbaum rinde homenaje a las guardianas de las lenguas indígenas en Oaxaca

Durante una visita significativa a Tehuantepec, Oaxaca, la Presidenta Claudia Sheinbaum realizó un emotivo reconocimiento a las mujeres traductoras de lenguas originarias, destacando su papel fundamental en la conservación y transmisión de estos idiomas a las nuevas generaciones. La mandataria enfatizó que el término "lengua materna" tiene una profunda razón de ser, ya que tradicionalmente son las madres quienes enseñan a hablar a sus hijos, convirtiéndose así en las principales custodias de este patrimonio cultural.

Cartilla de Derechos traducida a 69 variantes lingüísticas

En un acto histórico, Sheinbaum presentó oficialmente la Cartilla de Derechos de las Mujeres, la cual ha sido traducida a 69 variantes lingüísticas correspondientes a 67 lenguas indígenas nacionales. Este documento será distribuido ampliamente en todos los pueblos y comunidades indígenas del país, marcando un precedente en la inclusión lingüística.

La Presidenta anunció que este esfuerzo de traducción se extenderá a otros materiales educativos, incluyendo libros de texto y publicaciones infantiles, con el objetivo claro de "reivindicar a las mujeres como las grandes traductoras" de México. "Hoy reivindicamos las lenguas indígenas, reivindicamos a las mujeres indígenas, con ello reivindicamos a todas las mujeres de México", declaró Sheinbaum durante el evento.

Banner ancho de Pickt — app de listas de compras colaborativas para Telegram

Las lenguas representadas

La cartilla está disponible en una impresionante diversidad de idiomas originarios, entre los que se encuentran:

  • Zapoteco, Mixteco, Ayuujk, Tsotsil, Tseltal
  • Náhuatl, Maya, Purépecha, Otomí, Mazahua
  • Chatino, Seri, Cuicateco, Mazateco, Chinanteco
  • Yaqui, Mayo, Tepehuano, Tarahumara, Wixárika
  • Y más de 60 lenguas adicionales que representan la riqueza lingüística de México

Reivindicación histórica de Malintzin

Como ejemplo emblemático de esta reivindicación, la Presidenta Sheinbaum destacó el caso de Malintzin, quien durante siglos fue injustamente considerada como traidora, cuando en realidad fue una mujer esclavizada. Hoy se le reconoce como la primera traductora de México y cuenta con una escultura en el Paseo de las Heroínas en Reforma, Ciudad de México.

Sheinbaum recordó que cada año de su gobierno estará dedicado al reconocimiento del papel de las mujeres en la historia nacional. En este contexto, anunció que 2026 será dedicado a Margarita Maza, reconocida como la Primera Embajadora Histórica de México.

Compromisos institucionales

Durante la presentación, la secretaria de las Mujeres, Citlalli Hernández Mora, informó que mediante un decreto firmado con el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI), la Cartilla de Derechos de las Mujeres será difundida en todas las radios comunitarias del país. Hernández Mora reconoció expresamente a las mujeres indígenas como cuidadoras de la naturaleza, guardianas de la medicina tradicional y principales promotoras de derechos en sus comunidades.

Por su parte, el gobernador de Oaxaca, Salomón Jara Cruz, destacó la especial importancia de esta traducción para su estado, donde existen 15 lenguas originarias y 176 variantes lingüísticas, cada una con su propia historia, tradición y cosmovisión. "Este documento representa un reconocimiento histórico a las mujeres indígenas oaxaqueñas", afirmó el mandatario estatal.

Este evento marca un hito en las políticas de inclusión lingüística y reconocimiento a las mujeres indígenas, posicionándolas como agentes fundamentales en la preservación del patrimonio cultural y lingüístico de México.

Banner post-artículo de Pickt — app de listas de compras colaborativas con ilustración familiar