Presidenta Sheinbaum destaca labor de traductoras indígenas en Oaxaca
Durante una visita oficial a Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, la presidenta Claudia Sheinbaum reconoció públicamente el papel fundamental de las mujeres traductoras indígenas en México. Su trabajo especializado ha permitido llevar la cartilla de los derechos de las mujeres a comunidades que hablan 67 lenguas diferentes con 69 variedades lingüísticas.
Un esfuerzo lingüístico y cultural sin precedentes
La mandataria explicó que estas especialistas en lenguas indígenas tuvieron el principal papel en la traducción de este documento oficial de promoción, presentado originalmente en marzo de 2025. "Fue complejo buscar a todas las mujeres que hablan cada una de las lenguas para poder traducir", señaló Sheinbaum durante el evento.
"Pero además traducir no es nada más letra por letra, se traduce un concepto", añadió la presidenta, destacando la dificultad de adaptar ideas y derechos a contextos culturales y lingüísticos distintos al español sin perder su significado original.
Promoción de derechos fundamentales en comunidades indígenas
La cartilla de derechos de las mujeres está diseñada específicamente para difundir los derechos fundamentales que tiene cada mujer, incluyendo:
- Acceso a servicios de salud adecuados y oportunos
- Derecho a la educación en todos los niveles
- Protección para una vida libre de violencia y discriminación
- Igualdad de oportunidades en todos los ámbitos
La secretaria de la Mujer, Citlalli Hernández, quien acompañó a la presidenta en este reconocimiento, señaló que a través de este proceso de traducción, las mujeres traductoras indígenas se han posicionado como las principales promotoras de los derechos femeninos en sus propias comunidades.
Reconocimiento a conquista de espacios históricamente negados
"Son las principales promotoras de derechos", afirmó Hernández durante el evento. "Han conquistado espacios que les han sido negados históricamente, llevando no solo palabras, sino conceptos de igualdad y justicia a rincones del país donde antes no llegaban estos mensajes".
La relevancia de este esfuerzo, según explicó la presidenta Sheinbaum, radica precisamente en que se lograron llevar ideas y derechos fundamentales a situaciones culturales completamente diferentes, respetando las particularidades lingüísticas de cada comunidad indígena mientras se mantenía la esencia del mensaje de igualdad y protección.
Este reconocimiento público en Santo Domingo Tehuantepec representa un hito en la visibilización del trabajo de las mujeres indígenas especialistas en lenguas, quienes no solo traducen palabras, sino que construyen puentes culturales para que los derechos fundamentales lleguen a todas las mexicanas, independientemente de su lengua materna o comunidad de origen.



